Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

красить ногти

  • 1 smaltare

    vt
    1) эмалировать, покрывать эмалью

    Большой итальяно-русский словарь > smaltare

  • 2 smaltare

    smaltare vt 1) эмалировать, покрывать эмалью smaltare a vetro -- глазуровать 2) покрывать (ногти) лаком, красить( ногти)

    Большой итальяно-русский словарь > smaltare

  • 3 smaltare

    maltare vt 1) эмалировать, покрывать эмалью smaltare a vetro глазуровать 2) покрывать ( ногти) лаком, красить ( ногти)

    Большой итальяно-русский словарь > smaltare

  • 4 smalto

    m.
    1) эмаль (f.); глазурь (f.)
    2) (dei denti) зубная эмаль
    3) (per unghie) лак для ногтей
    4) (verve) блеск; живость (f.)

    nonostante gli anni ha conservato il suo smalto — она и теперь, когда ей столько лет, полна жизни

    Il nuovo dizionario italiano-russo > smalto

  • 5 لمّع

    لَمَّعَ
    п. II
    1) чистить, наводить блеск, лоск, глянец; полировать; الحذاء لمّع начистить ботинки до блеска
    2) пятнать; раскрашивать в разные цвета; الاظفار بالاصباغ لمّع красить ногти; الكتاب لمّع иллюстрировать книгу разноцветными рисунками
    * * *

    ааа
    чистить; наводить блеск, глянец

    Арабско-Русский словарь > لمّع

  • 6 لَمَّعَ

    II
    1) чистить, наводить блеск, лоск, глянец; полировать; الحذاء لَمَّعَ начистить ботинки до блеска
    2) пятнать; раскрашивать в разные цвета; الاظفار بالاصباغ لَمَّعَ красить ногти; الكتاب لَمَّعَ иллюстрировать книгу разноцветными рисунками

    Арабско-Русский словарь > لَمَّعَ

  • 7 dipingersi le unghie

    Итальяно-русский универсальный словарь > dipingersi le unghie

  • 8 unghia

    Итальяно-русский универсальный словарь > unghia

  • 9 sich die Fingernägel malen

    мест.

    Универсальный немецко-русский словарь > sich die Fingernägel malen

  • 10 gyöngyszín

    fn., mn. жемчужный/перламутровый цвет;

    körmét \gyöngyszínre festi — красить ногти перламутровым лаком

    Magyar-orosz szótár > gyöngyszín

  • 11 lacken

    vt
    1) редк см lackieren 1)

    Mórgen wérden die Fénster frisch geláckt. — Утром окна заново покроют лаком.

    2) покрывать лаком, красить (ногти)

    Универсальный немецко-русский словарь > lacken

  • 12 malen

    1. vt
    1) рисовать [писать] красками; изображать

    ein Portät málen — рисовать портрет

    2) выводить (узоры, буквы)

    Sie malt die Búchstaben. — Она выводит буквы.

    3) красить, окрашивать

    das Fénster málen — красить окно

    4) разг раскрашивать, красить (губы, ногти)

    Sie hat die Líppen gemált. — Она накрасила губы

    2.
    sich ḿálen высок изображаться, отражаться

    Auf séínem Gesícht málte sich Enttäuschung. — Его лицо выражало разочарование.

    Универсальный немецко-русский словарь > malen

  • 13 xınalamaq

    глаг. красить (окрасить, выкрасить, покрасить) хной, покрывать, покрыть хной. Dırnaqları xınalamaq красить хной ногти, saçları xınalamaq красить хной волосы

    Azərbaycanca-rusca lüğət > xınalamaq

  • 14 fog

    * * *
    I fog
    формы: foga, fogak, fogat
    зуб м

    lyukas fog — зуб с дупло́м

    fogat húzni — удаля́ть/-ли́ть зуб

    fogat mosni — чи́стить зу́бы

    II fogni
    формы глагола: fogott, fogjon
    1) vmit брать, взять; держа́ть

    fogja! — возьми́те!

    2) vmit лови́ть/пойма́ть (рыбу и т.п.)
    3) писа́ть ( о карандаше); ре́зать (о ноже и т.п.)
    4) vmihez бра́ться/взя́ться, принима́ться/-ня́ться за что; приступа́ть/-пи́ть к чему
    5) кра́сить(ся); па́чкать (о материи и т.п.)
    * * *
    +1
    ige. [\fogott, \fogjon, \fogna]
    I
    ts. 1. брать/взять; (megfog, megragad) хватать/хватить;

    \fogd ezt a könyvet — возьми эту книгу;

    derékon \fogta a táncosnőjét — он охватил рукой свою даму; galléron \fogta őt — он хватил его за шиворот; leült és lába közé \fogta a botot — он сел и поставил-палку между ногами; ceruzát \fog (kezébe vesz) — взять карандаш; fegyvert \fog — браться/ взяться за оружие; tollat \fog — взяться за перо; (átv. is) vándorbotpt \fog взять посох странника;

    2. (tart) держать, придерживать/придержать;

    \fogja a kalapját (hogy a szél el ne vigye) — придерживать шляпу рукой;

    nem jól \fogja a tollat — он плохо держит перо; \fogja csak egy kicsit a bőröndömet — подержите, пожалуйста, мой чемодан;

    3.

    (anyag, eszköz) a pánt \fogja a láda tetejét — крышка ящика скреплена же лезной полоской;

    4. (elfog, zsákmányul ejt) ловить/поймать;

    tolvajt \fogtunk — мы поймали вора;

    5.

    kezet \fog vkivel — жать/пожать руку кому-л.;

    karon \fog vkit — хватить/схватить кого-л. за руку;

    6.

    (hangszeren) hamis hangot \fog (pl. hegedűn) — взять фальшивую ноту;

    oktávot \fog (pl. zongorán) — охватить октаву;

    7. (ajándékul elfogad) принимать/принять;

    \fogja ezt az ócska ruhát — возьмите это старое платье;

    8.

    átv. \fog vkit vmire — садить, сажать/посадить кого-л. за/на что-л.; притягивать/притянуть к чему-л.;

    diétára \fog — посадить на диету; munkára \fog — притянуть к работе; tanulásra \fog — усадить за книгу;

    9. (felfog, gyűjt) собирать/собрать;

    esővizet \fog egy edénybe — собрать дождевую воду в кадку;

    10.

    (vadászik vmire) puskavégre \fog (állatot) — брать/взять на прицел; целить(ся) во кого-л.;

    halat \fog — ловить рыбу; a macska egeret \fog — кошка ловит мишь;

    11.

    átv. férjet \fog magának (férjre vadászik) — охотиться за мужем;

    12.

    (állat) szagot \fog — чуять запах;

    13.

    (rajtakap) hazugságon \fog vkit — поймать кого-л. на лжи;

    14.

    szaván \fog vkit — поймать v. ловить кого-л. на слове;

    15. (igavonó állatot befog) запрягать/запрячь; впрягать/впрячь;

    szekérbe \fogja a lovat — запрячь лошадь в телегу;

    16.

    átv. (kordában tart) az intézetben erősen \fogják a fiút — в институте строго держат мальчика;

    17. sp. (játékost) держать;
    18.

    (korlátoz vmely tekintetben) rövidre \fogvja a gyeplőt — натянуть поводья;

    halkabbra \fogja a hangját — понизить голос;

    19.

    kérdőre \fog vkit — привлекать/привлечь к ответственности кого-л.;

    perbe \fog vkit — привлекать/привлечь к суду кого-л.; vallatóra \fog vkit — подвергать/подвергнуть допросу кого-л.; pártját \fogja vkinek — принимать v. держать чью-л. сторону;

    20.

    (vhol működik, hatást fejt ki) az eke jól \fogja a földet — плуг хорошо врезается в землю;

    ez a ceruza pirosat \fog — этот карандаш пишет красным;

    21. (festék v. festett anyag) мазать, красить;

    ez a piros blúz \fogja a fehérneműt — эта красная блузка красит бельё;

    22.

    vkit \fog a nap (könnyen lebarnul) — легко загорать;

    nem \fogja a golyó — пуля его не берёт;

    II
    tn. 1. (foltot/nyomot hagy, piszkít) (biz.), мазаться, краситься, мараться;

    ne érj az ajtóhoz, mert \fog — не прикасайся двери, она красится;

    ne támaszkodj a falhoz, \fog ! — не прислоняйся к стене, она мажется !;

    2.

    (anyag, eszköz) a gipsz jól \fog — гипс хорошо держит;

    az enyv nem \fog — клей не держит;

    3. (működik, biz. visz, vág) брать;

    a kés nem \fog — нож не берёт v. режет;

    nem \fog a toll — перо не пишет; átv. jól \fog az esze — он быстро соображает; он шевелит мозгами; már nem \fog az eszem — я уже не соображаю (pl. от усталости); szól. nem \fog rajta a szép szó/rajta semmi sem \fog — его ничто не берёт;

    4.

    \fog vmihez (hozzáfog, nekilát) — начинать/начать, приступать/приступить к чему-л.;

    hosszú beszédbe \fog — начать длинную речь; későn \fogtunk az ebédhez — мы поздно.начали обедать; bármihez \fog,

    mindenben kudarcot vall. за чти бы он ни брался, веб кончается неудачей;

    nem tud. mihez \fogni — он не знает что делать v. чем заниматься;

    III

    \fogja magát (és tesz vmit) — взять (да …);

    \fogtam magam s megmondtam — я взял да (и) сказал; я возьми да скажи; talán \fogjam magam és elutazzak? — разве взять и уехать? \fogta magát és elment он взял да ушёл;

    IV

    (segédigeként) 1. { — а jövő idő körülírására)

    a) {Joly igéknél) буду, будешь stb.. v. biz. стану, станешь stb.. (делать что-нибудь); (most) mit \fogsz. csinálni? что ты будешь v. станешь делать? én nem \fogok rá dolgozni! на него работать не стану!
    b) (bej igéknél:
    az ige. jelenragos alakjaival) meg \fogjuk írni a levelet — мы напишем письмо;
    haza \fog utazni — он поедет домой;

    2.

    (valószínűség) kérdezd csak meg, ő \fogja tudni — спроси-ка у него, он должен знать;

    3.

    {parancs, fenyegetés) itt \fogsz. maradni ! — ты останешься здесь!

    +2
    fn. [\fogat, \foga, \fogak] 1. зуб;

    hamis \fog — искусственный зуб; {protézis} зубной протез;

    lyukas/szuvas \fog — дуплистый/испорченный зуб; orv. a \fog csontállománya — дентин; a \fog szuvasodása — порча зубов; кариес; fáj — а \fogа у него болит зубы; átv. fáj a \foga vmire — претендовать на что-л., у него большая претензия на что-л.; ему очень хочется (делать что-л.); у него глаза разгорелись на что-л.; a gyermeknek jön a \foga — у ребёнка режутся v. прорезаются зубы; kihulltak a \fogai — у него выпали зубы; vacog — а \fogа стучать зубами; зуб на зуб не попадает; \fog — а közt mond/morog (про)говорить v. бормотать сквозь зубы; ropog — а \fogа közt хрустеть на зубах; a fél \fogára sem elég — кот наплакал; \fogát csikorgatja (pl. mérgeben) — скрежетать зубами; \fogait csináltatja/kezelteti — лечить зубы; átv. feni a \fogát vkire, vmire — иметь зуб на кого-л. v. против кого-л.; точить зуб(ы) на кого-л., на что-л.; \fogat húz — удалить/ удалить зуб; экстрагировать зуб; \fogat mos — чистить зубы; összeszorítja a \fogát
    a) (fájdalmában) — стиснуть зубы;
    b) átv. (önuralmat tanúsít) терпеть, стиснув зубы; взять себя в руки;
    \fogait piszkálja biz. — ковырять в зубах;
    \fogat töm — пломбировать/запломбировать зуб; поставить v. сделать пломбу; \fogát vicsorítja ( — о)скалить(ся); оскалить зубы; показывать/показать оскал;

    2.

    szól. nem fűlik hozzá a \fogam (vmely munkához) — эта работа мне никак не подходит v. не с руки; biz. эта работа мне постыла;

    kimutatja a \foga fehérét — показывать/показать зубы v. свой ногти v. своё лицо; erre hiába vásik a \foga — он напрасно точит зубы на это; \fogához veri a garast — беречь каждую копейку; скряжничать; hosszú \fogat csinál vkinek — возбуждать/возбудить в ком-л. желание к чему-л. v. претензию на что-л.; otthagyja a \fogát (csatában) — пасть в бою;

    3.

    átv. \foga van a hidegnek/télnek — крещенские морозы/холода;

    4. (eszközé, szerszámé) зуб [tsz. зубья], зубец;
    müsz. (pl. fogaskeréké) кулак, кулачок;

    \fogakkal ellát — зубрить;

    \fogakkal ellátott — зубчатый; a borona \fogai — зубья бороны; a fésű \fogai — зубья греббнки

    Magyar-orosz szótár > fog

  • 15 nigr·a

    прям., перен. чёрный; тёмный, мрачный; вороной \nigr{}{·}a{}{·}a koloro чёрный цвет; чёрная масть \nigr{}{·}a{}{·}a kato чёрный кот \nigr{}{·}a{}aj ŝakpecoj чёрные шахматные фигуры \nigr{}{·}a{}{·}a kiel korvo, kiel fulgo, kiel karbo, kiel inko чёрный как ворон, как сажа, как уголь, как чернила \nigr{}{·}a{}{·}a pano чёрный хлеб \nigr{}{·}a{}{·}a raso чёрная раса \nigr{}{·}a{}{·}a tago чёрный день \nigr{}{·}a{}{·}a sorto чёрная судьба \nigr{}{·}a{}{·}a koro чёрное сердце \nigr{}{·}a{}{·}a krimo чёрное преступление \nigr{}{·}a{}{·}a sendankeco чёрная неблагодарность \nigr{}{·}a{}{·}a magio чёрная магия \nigr{}{·}a{}{·}a meso чёрная месса \nigr{}{·}a{}{·}a listo чёрный список \nigr{}{·}a{}{·}a merkato чёрный рынок \nigr{}{·}a{}{·}a kaso чёрная касса \nigr{}{·}a{}{·}a horo чёрный час (смертный) \nigr{}{·}a{}aj ungoj чёрные ногти (грязные) \nigr{}{·}a{}aj manoj чёрные руки (грязные; запятнанные; злые) \nigr{}{·}a{}aj pensoj чёрные мысли (пессимистические; злые) \nigr{}{·}a{}aj anĝeloj чёрные ангелы (черти, бесы); la N\nigr{}{·}a{}{·}a Maro гп. Чёрное море \nigr{}{·}a{}{·}a humoro мрачное настроение \nigr{}{·}a{}{·}a ĉielo тёмное небо \nigr{}{·}a{}{·}a laboro не оговорённая трудовым соглашением работа; работа в неурочное время, работа в неурочные часы или дни; vidi ĉion \nigr{}{·}a{}{·}a видеть всё в чёрном цвете \nigr{}{·}a{}{·}o 1. чёрное т.е. чёрный цвет; tio estas skribita per \nigr{}{·}a{}{·}o sur blanko это написано чёрным по белому; 2. чёрная краска, чёрный краситель, чёрный пигмент; 3. чёрные (в шахматах и шашках = la nigraj pecoj); ludi per \nigr{}{·}a{}{·}o играть чёрными \nigr{}{·}a{}e: vestita \nigr{}{·}a{}e одетый в чёрное; farbita \nigr{}{·}a{}e покрашенный чёрным, покрашенный в чёрный цвет \nigr{}{·}a{}aĵ{·}o предмет или часть предмета чёрного цвета; vestita per \nigr{}{·}a{}aĵoj kaj blankaĵoj одетый в чёрные и белые одежды; la \nigr{}{·}a{}aĵoj de pentraĵo чёрные места, чёрные участки, чёрные изображения картины \nigr{}{·}a{}ec{·}o чернота \nigr{}{·}a{}et{·}a чёрненький, черноватый \nigr{}{·}a{}{·}i vn сомнит. чернеть (казаться, выглядеть чёрным) \nigr{}{·}a{}ig{·}i 1. чернить, (с)делать чёрным, (по)красить в чёрное; перен. омрачить; 2. перен. чернить, очернить, очернять, оклеветать \nigr{}{·}a{}iĝ{·}i почернеть, стать чёрным, сделаться чёрным; перен. омрачиться \nigr{}{·}a{}ul{·}o чёрный ( сущ.), чернокожий ( сущ.), негр (= negro) \nigr{}{·}a{}um{·}i vt воен. затемнять, защищать светомаскировкой \nigr{}{·}a{}um{·}o воен. затемнение, светомаскировка.

    Эсперанто-русский словарь > nigr·a

  • 16 lackieren

    vt
    1) лакировать, покрывать лаком
    3) фам обмануть, надуть

    j-n bei dem Kauf lackíéren — обмануть кого-л при покупке

    Универсальный немецко-русский словарь > lackieren

  • 17 xına

    сущ. хна (красно-желтая растительная краска, употребляемая для окраски шерсти, волос, ногтей и т.п.). Xına qoymaq (yaxmaq) красить хной (волосы, руки, ногти)
    ◊ bu xına o xınadan deyil (bu xına o xınaya oxşamır) музыка не та, совсем другая музыка; совсем другое дело, дело серьёзное

    Azərbaycanca-rusca lüğət > xına

  • 18 xınalanmaq

    глаг.
    1. краситься хной, красить себе волосы, ногти хной; покраситься хной
    2. краситься, быть окрашенным, выкрашенным хной. Saçı xınalanıb у неё волосы выкрашены хной

    Azərbaycanca-rusca lüğət > xınalanmaq

См. также в других словарях:

  • красить — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я крашу, ты красишь, он/она/оно красит, мы красим, вы красите, они красят, крась, красьте, красил, красила, красило, красили, красящий, красивший, крашенный, крася; св. выкрасить, окрасить, накрасить …   Толковый словарь Дмитриева

  • Хевисайд, Оливер — Оливер Хевисайд Oliver Heaviside Дата рождения …   Википедия

  • Дэйви Хэвок — Davey Havok (DXH) Имя при рождении David Paden Passaro Дата рождения …   Википедия

  • Оливер Хевисайд — Oliver Heaviside Дата рождения: 18 мая 1850 г. Место рождения …   Википедия

  • Хевисайд — Хевисайд, Оливер Оливер Хевисайд Oliver Heaviside Дата рождения: 18 мая 1850 …   Википедия

  • Хевисайд О. — Оливер Хевисайд Oliver Heaviside Дата рождения: 18 мая 1850 г. Место рождения …   Википедия

  • Хевисайд Оливер — Оливер Хевисайд Oliver Heaviside Дата рождения: 18 мая 1850 г. Место рождения …   Википедия

  • Хэвисайд — Оливер Хевисайд Oliver Heaviside Дата рождения: 18 мая 1850 г. Место рождения …   Википедия

  • Хэвок — Хэвок, Дэйви Дэйви Хэвок Davey Havok Основная информация Имя при рождении David Paden Passaro …   Википедия

  • Папины дочки: Сезон 13 — Страна  Россия ТВ канал СТС Количество эпизодов 20 Предыдущий сезон …   Википедия

  • Хэвок, Дэйви — Дэйви Хэвок Davey Havok …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»